ラーメンとミュージカル

好きなこと書く

ボーイズクラブを拒否するKacey Musgraves「Good Ol’ Boys Club」

この曲は私の応援歌なのですが、和訳がネット上に存在しないことに気づいたのでざっと訳して上げます。

I don't need a membership to validate

The hard work I've put in and the dues I've paid

Never been too good at just goin' along

I guess I've always kinda been for the underdog

自分の仕事を証明するのに

会員証はいらない

「うまくやる」のはそんなに得意じゃなくて

どっちかといえば負け組にいる方が好きなんだと思う

 

Favors for friends will get you in and get you far

Shouldn't be about who it is you know

But about how good you are

お友達同士の融通で仲良しグループを作ったり上に行ったり

大事なのは誰を知ってるかじゃなくて

自分が何ができるかじゃないの?

 

Don't wanna be part of the good ol' boys club

Cigars and handshakes, appreciate you, but no, thanks

Another gear in a big machine don't sound like fun to me

Don't wanna be part of the good ol' boys club

古き良きボーイズクラブには入りたくない

葉巻に握手、申し出はありがたいけどいらない

私まで機械の歯車になるのは楽しそうじゃないから

古き良きボーイズクラブには入りたくない

 

There's a million ways to dream and that's just fine

Oh, but I ain't losin' any sleep at night

And if I end up goin' down in flames

Well, at least I know I did it my own way

夢の見方は色々あるから勝手にすればいい

でも私は今日絶対に朝まで付き合ったりしないから

最終的に炎上して落ちていくとしても

少なくとも自分のやり方でできたんだからそれでいい

 

Hey, hey, ey, ey

 

Don't wanna be part of the good ol' boys club

Cigars and handshakes, appreciate you, but no, thanks

Another gear in a big machine don't sound like fun to me

I don't wanna be part of the good ol' boys club

古き良きボーイズクラブには入りたくない

煙草に握手、申し出はありがたいけどいらない

私まで機械の歯車になるのは楽しそうじゃないから

古き良きボーイズクラブには入りたくない

 

Favors for friends will get you in and they'll get you far

But when did it become about who you know

And not about how good you are?

お友達同士の融通で仲良しグループを作ったり上に行ったり

大事なのは誰を知ってるかじゃなくて

自分が何ができるかじゃないの?

 

Don't wanna be part of the good ol' boys club

Cigars and handshakes, appreciate you, but no, thanks

Another gear in a big machine don't sound like fun to me

I don't wanna be part of the good ol' boys club

I don't wanna be part of your good ol' boys club

古き良きボーイズクラブには入りたくない

煙草に握手、申し出はありがたいけどいらない

私まで機械の歯車になるのは楽しそうじゃないから

古き良きボーイズクラブには入りたくない

古き良きボーイズクラブには入りたくない

「Good ol' boys」とはWeblioの辞書によると「気さくで陽気な態度、保守的または偏狭な態度、強い仲間意識と彼の仲間集団への忠誠を持つ白人男性の南部人」と説明されています。

別に白人男性の南部人には限らないので、この曲でのgood ol' boys clubとは「保守的または偏狭な態度、強い仲間意識とお互いへの忠誠心を持つ男性たちの仲間集団」って感じかな。最近ホモソーシャルという言葉が日本でも広まってきましたが、これに近いと思います。

大体の社会でこういう集団が権力の中心にはいるわけだが、それを「Another gear in a big machine」とサクッと切り捨てるのが気持ちいい。なんだかんだ言いつつ規範に逆らうのは難しいが、Kaceyの穏やかだけどどこか皮肉な歌声が戦う余裕を与えてくれる気がします。